Как сделать перевод текста дешевле?

Что? Переводчик советует, как сэкономить на переводе? Это выглядит странным только на первый взгляд. Многие из этих советов облегчают жизнь не только клиенту, но и переводчику. То, что экономит время ему, экономит время и вам. Итак, как можно сэкономить? 1. Можно ли обойтись машинным переводом?

Если текст не сложный, не слишком специальный, а вам нужно только понимание, а не красивая и 100% точная формулировка, сгодится и Google Translate. Чтобы облегчить машине задачу, постарайтесь перефразировать текст так, чтобы в нем были в основном простые предложения с прямым порядком слов. Проверяйте термины по словарю. 2. Обращайтесь к фрилансерам.

В отличие от агентства, фрилансеру не нужно снимать офис, платить наемным работникам и т. д., разница в цене может составлять до 50%. Найти фрилансеров можно на всевозможных биржах и сайтах. Но здесь есть риск.

Есть фрилансеры добросовестные и не очень, профессионалы и новички. Прежде чем отдавать кому-то заказ, проверьте, нет ли его в черных списках, почитайте отзывы, посмотрите рейтинги. Людям, которые уже не первый год работают на этом рынке, есть что терять. Репутация для них не пустой звук. Для надежности можно заключить договор, в том числе о неразглашении. Подбирайте профессионалов, которые специализируются в той области, к которой относится ваш текст. Чтобы проверить, сможет ли выбранный исполнитель справиться с вашим текстом, дайте ему небольшое оплачиваемое тестовое задание. Лучше рискнуть несколькими десятками рублей, чем всем бюджетом сразу. 3. Не обращайтесь к дешевым фрилансерам.

Этот совет звучит немного парадоксально, но, как говорят на Украине, «дешева рыбка — погана юшка». Человек, готовый работать по ставке 50 рублей за страницу, либо неопытен, либо такой «профессионал», которому действительно грош цена в базарный день. Потеряете время и деньги. 4. Не тяните до последнего.

Наценка за срочность может составлять до 100%. При работе в режиме «быстрей-быстрей» переводчик устает, у него снижается внимание, от чего может пострадать качество. Кроме того, бывают форс-мажоры, сбои оборудования, отключения электричества. Если есть определенный запас времени — все это решаемо. А если нет, пострадаете в первую очередь вы. 5. Предоставляйте текст в удобном формате.

Конечно, легче скинуть текст как есть — в pdf, в виде нечеткого скана или множества разрозненных фраз в отдельных файлах. Но, во-первых, не каждый переводчик возьмется за такую работу. Во-вторых, она будет стоить дороже, так как к переводу добавляется верстка (+20% и более). В-третьих, вместо того, чтобы уделить все внимание переводу, переводчик будет сражаться с форматом или ломать глаза. При плохом качестве оригинала и перевод вряд ли будет качественным, как бы исполнитель ни старался. 6. Подготавливайте текст к переводу

Если заказываете перевод с русского и текст готовите сами — не утруждайте себя нагромождениями сложноподчиненных предложений и пассивных залогов. Может, это красиво и солидно в русском, но при переводе все равно будет потеряно. А простые предложения переводить легко и приятно. Когда переводчик видит сложный текст, он знает, что на него уйдет больше времени, и повышает ставку.

Избегайте ошибок, неоднозначностей и неясностей, редко встречающихся сокращений без расшифровки. Сообщите, в каком виде вы хотите видеть перевод названий компаний, адресов, имен. Если в тексте есть узкоспециальные термины, слова и сокращения, которые в вашей компании или в вашей области переводятся или используются вот так-то и так-то, составьте глоссарий. Переводчик не может быть специалистом во всех областях и не умеет читать мысли. И вам ведь тоже нужны не его догадки, а верное значение. Глоссарий повысит качество перевода и сэкономит время. Если у вас есть похожий документ с переводом или даже без — не поленитесь предоставить и его. 7. Экономьте на повторах.

Если вы знаете, что в тексте много повторяющихся предложений, попробуйте договориться о скидке. Например, неповторяющиеся предложения — 100% ставки, совпадения на 75% - такой-то процент ставки. Вероятность успеха таких переговоров особенно высока, если в профиле переводчика указано, что он работает с программой Trados или подобной ей, а текст у вас в формате, с которым работает эта программа. Если переводчик не соглашается сделать скидку, выделите сами повторяющиеся места и попросите их не переводить. 8. Если нужно, выдвигайте требования к переводу.

Если вы знаете, чего хотите, опишите это переводчику в начале сотрудничества, а не тогда, когда перевод уже готов. Например, можно попросить соблюдать определенный стандарт, стиль или использовать для форматирования средства, которые позволят избежать появления лишних пробелов или символов. Примеры таких требований можно подсмотреть на сайтах агентств. Они тоже могут существенно сэкономить вам средства. 9. Задействуйте внутреннего редактора.

Любой, даже самый лучший перевод должен проверить редактор. Переводчик, разумеется, в обязательном порядке проверяет и вычитывает текст, но за время работы он привыкает к нему и может чего-то не заметить просто в силу особенностей работы человеческой психики. Можно нанять внешнего редактора. Это будет наилучший вариант. Но если бюджет не позволяет, можно вычитать самому или поручить это дело сотруднику. 10. Если текст очень сложный или очень важный, лучше не скупиться.

В таких случаях самым экономным вариантом будет нанять самого лучшего переводчика, опытного, хоть и дорогого. Иначе может возникнуть ситуация, когда скупому придется заплатить дважды: либо за переделку, либо за последствия использования некачественного перевода.

Налаживайте хорошие отношения, обращайтесь с переводчиком вежливо и уважительно, благодарите, вовремя оплачивайте работу. Тогда и вам охотно пойдут на встречу, помогут, подскажут и вообще обслужат по высшему разряду.

Автор статьи: неизвестный | Дата публикации: 17:07 24.03.2017 Cooldaily.Ru




Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки:



О пользе чтения.

О пользе чтения.

«Любите книгу – источник знаний» - сказал один из наших классиков. Воистину так. Во все времена именно книги были самым распространённым, самым точным и самым удобным способом передачи информации, зна...
Как заработать на своем сайте

Как заработать на своем сайте

Зарабатывать сегодня деньги на своем собственном сайте занятие довольно интересное и порой очень выгодное. Среди нас стали появляться люди, которые нигде не работают, но при этом имеют хороший доход. ...
Почему ребенок не адаптируется к садику?

Почему ребенок не адаптируется к садику?

«Полтора месяца назад мы начали ходить в детский сад. До садика моя дочь была совершенно здоровым ребенком — за свои почти три года она всего однажды подхватывала вирусную инфекцию. ...
Как варят уху карелы?

Как варят уху карелы?

О характерном, рыбном уклоне карельской кухни я как-то уже говорил (см.  статью «Какая главная особенность карельской кухни?»). Но чтобы при широком ассортименте, частом и повсеместно...
Георгины, посадка и уход

Георгины, посадка и уход

Не могу согласиться с тем, что осень – пора унылая. Да, трава жухнет, опадают с деревьев листья, природа готовится к отдыху… Но сколько ещё ярких красок перед нами – очей очарованье! Посмотрите на цве...
Хотите зарабатывать деньги, создавая сайты?

Хотите зарабатывать деньги, создавая сайты?

Кто такие фрилансеры и как они зарабатывают деньги, создавая сайты? Не для кого не секрет, что создание сайтов в сети Интернет это большой бизнес. Веб-студии для создания сайтов берут большие деньги...
Интересное

Влияние медитации на здоровье

Последнее исследование показывает снижение кровяного давления и сердечного ритма у темнокожих подрос...

Советы должникам от новосибирских антиколлекторов

Думаю, в период финансового кризиса подобная ситуация знакома многим. Взял я сегодня кредит в банке,...

Художник Гюстав Курбе. Как приструнили бунтаря-худ

В первые годы советской власти в новом революционном календаре был важный праздник — День...

Вкусные рецепты: Грибной суп, Дымляма, Карп, фарши

Грибной супКартофель почистить и порезать кубиками, варить в кипящей воде, добавив соли. Тем времене...

Характер бульмастифа

БУЛЬМАСТИФ - это личность, личность многогранная и очень интересная, в нем сочетаются несовместимы...

Сухопутные морские свинки

Симпатичный крохотный зверек, его все знают. Но почему его так странно называют - свинка, да вдобаво...

Неотложная помощь

Неотложная помощь – наиболее распространенный вид медицинских услуг. Необходимость в оказании неотло...

Как обыграть систему?

Что такое валютный рынок, знает каждый. Этот вопрос изучается ещё в школе. Но редко кто пытается узн...

Михал Клеофас Огиньский: чем еще, кроме знаменитог

25 сентября 1765 года в местечке Гузув, в семи километрах от Варшавы, в знатной польской дворян...

Рации в современном мире

В наш Золотой Век человек постоянно пытается окружить себя различной техникой. Квартира у него завал...



О портале:

Наш интернет-портал является ресурсом, который включает в себя широкий список познавательных и интересных статей. Каждый посетитель найдет для себя что-нибудь полезное. Адаптированный дизайн позволяет вам максимально быстро находить необходимую информацию. Самые разнообразные тематические статьи дают возможность вам совершенствоваться в той или иной сфере. Быть более начитанным и грамотным. Современный дизайн сайта позволяет просматривать статьи на всех электронных устройствах. Теперь найти требуемую информацию стало легко.

Мы подобрали для вас информативные и занимательные статьи. На нашем портале вы отыщите ответы на интересующие вас вопросы. Элементарная система поиска дает возможность вам моментально отыскать нужную информацию. Адаптированный дизайн позволяет вам просматривать информацию на любых гаджетах. Отныне, поиск актуальной информации будет занимать у вас считанные секунды.